• El libro incluye obras de mujeres poetas de distintas generaciones que establecieron su carrera literaria en el país.

El pasado 19 de marzo se presentó en el espacio virtual de la Biblioteca Nacional la antología bilingüe titulada “Mujeres poetas de Costa Rica, 1980-2020”.

Este libro es el primero en el país en reunir y traducir el trabajo de 50 mujeres poetas de la literatura costarricense contemporánea, para ofrecer un paisaje más amplio y diverso de la creación poética en el país.

La creación de este libro inició hace 2 años por parte de Arabella Salaverry Pardo, quien asumió el papel de editora del tomo correspondiente a Costa Rica, y la doctora María Roof, quien se hizo cargo de coordinar el trabajo de 19 poetas, traductores y profesores de reconocidas universidades estadounidenses, para realizar las traducciones.

Como proyecto paralelo, la antología bilingüe también será publicada en los Estados Unidos por la editorial Casasola.

Como parte de la difusión de la antología, entre setiembre y octubre del 2020 se realizaron once recitales-conversatorios bilingües, con el auspicio de la Biblioteca Nacional, donde el público interesado pudo dialogar con las poetas y también con quienes hicieron las traducciones de su obra. 

Como parte de un esfuerzo por multiplicar las vías de difusión de los poemas traducidos, se gestionó también la producción de un podcast para dar protagonismo sonoro a la poesía en su particular presencia oral, registrando a la vez las voces de las escritoras en la lectura de su obra.

Este contará con 50 episodios, uno por cada poeta. Actualmente, alrededor de una docena de episodios se encuentran disponibles, en los cuales se escucha tanto la lectura del poema en español, como su traducción al inglés. 

La antología fue pensada para su implementación como recurso didáctico en colegios y universidades, por lo que se hará una gran donación de ejemplares al sistema de bibliotecas públicas y bibliotecas del Ministerio de Educación.

De hecho, cada episodio de podcast incluye un reto para el uso por parte de esta institución, para estimular la lectura posterior a su escucha. 

Salaverry, comentó sobre el siguiente paso a mediano plazo:  

Queremos también eventualmente hacer alianzas con compositores y compositoras para comenzar a musicalizar la poesía, porque pensamos que el gran vehículo de difusión de la poesía puede ser la música. Evidentemente, es mucho más accesible cuando es interpretada musicalmente.”

El libro estará disponible a través de contacto con la editora, Arabella Salaverry. Además, las sesiones de los recitales-conversatorios fueron grabadas y están disponibles al público en el perfil de Facebook de la Biblioteca Nacional.

Por último, el podcast se encuentra disponible en Spotify y puede encontrarse como “Palabras Viajeras”.